Hab grad ein Mail von Ross erhalten:
Hi Bernhard,
Sorry I have out of the office and unable to reply. I am still waiting for one part. Last week I estimated to have everything ready by the end of this week. Unfortunately until the part is machined I cannot finish it. I do not want to take this anywhere else to get machined as I need it done right. I always place quality over speed of delivery. This case is unexpected delay but I prefer to wait to supply properly. Sorry for the delay. You will get your parts. Please be patience as this problem is out of my control. I will be in touch soon.
Regards
Ross Mackenzie
Rospen Motor Sport
http://members.iinet.net.au/~rospen
Hab Georg die Nachricht auch schon geschickt und "dolmetschen"

lassen, hab nur eine kleine Frage noch, wisst ihr vielleicht was der Satz "I will be in touch soon" heisst? Die Wörter selbst versteh ich alle, aber was bedeutet der Satz als Ganzes - bzw. kann mir jemand den Text komplett übersetzen-wäre echt genial!